我们的优势: 北京领先博译翻译公司有自己的听译团队,致力于提供专业的字幕翻译、会议录音听译、影视听译、字幕制作、母语配音等影音听译服务,而且整个流程都由我们自己团队把控,不仅质量有保证,而且价格更实惠。目前团队能够听译英语、法语、俄语、韩语、日语等20多种语言,并能够完成从听译到字幕制作,及母语配音(配音由专业配音工作室完成)的全流程工作,周听译量超过1000分钟,合作客户超过100家。 音频听译: 音频听译是听译服务的一种,相比视频听译来说,少了可以辅助理解的图像内容,这就要求译者有非常好的听写能力,要准确听出每个单词。北京领先博译翻译公司音频听译服务选用的是从事同传工作的优秀译者,并且每一位译者都只听自己熟悉的专业领域,从而确保不管多么偏的专业领域的音频都能够准确地听写并翻译出来。初次听写完成后我们还有专门的语言校对对听译内容进行深度审校,消除译者忽略的大小语言错误,真正消除专业和非专业偏差,让客户拿到译稿就可以直接使用。 字幕翻译: 字幕文件一般有比较通用的文件格式,虽然word和txt都能够将其打开,但是很容易破坏原文件的格式或时间轴。领先博译翻译有专门的字幕制作软件,不会破坏原文件格式,直接在软件中进行翻译,翻译完成后客户可以直接进行使用。我们字幕翻译译者是专职资深译者,语言功底深厚,可以充分胜任各种笔译翻译任务,更能够胜任字幕翻译工作。 音频听写: 有一类音视频文件是只需要听写不需要翻译的(可能客户想要听写出书面文件后自己进行翻译),这类文件包括会议录音、录像等等。听写服务与听译不同,听译的时候如果个别单词、短语听不清楚可以根据语境进行适当猜测,听写文件则必须每字、每句都听得清清楚楚,那些音源质量较差资料对于听写者来说就成了巨大挑战。北京领先博译翻译公司音视频听写译者有着非常丰富的听写经验,听写能力强,能够处理各种类型、各种领域、各种难度的音视频文件。 加字幕: 字幕制作又称“打字幕”,其需要专业软件、专业人员完成,其主要工作内容是将字幕进行适当分割,然后划定时间轴,转成通用的字幕文件格式,方便添加到视频文件上。字幕制作的一般做法是使用软件自动识别语音断句,然后手动进行调整,但是这种做法比较适合背景声较少的音源。一般比较熟练的制作者可以稍微降低播放速度,一边听一边打,一遍搞定,还能确保字幕与人声时间差别少于100毫秒。北京领先博译翻译公司有专业字幕制作人员,能够按照客户要求制作确定长度的字幕文件。 母语配音: 母语配音是北京领先博译翻译公司听译服务中的一项特色服务。我们与专业配音工作室合作,有来自加拿大、美国、英国、西班牙、法国、日本等外语母语国家的外籍播音员,能够提供或正式沉稳,或诙谐幽默,或专业中正的母语配音,有美音、英音,男音、女音等各种选择。目前已经能够提供英语、西班牙语、日语、韩语等各种主要外语配音,配音材料涉及电影、动画片、企业宣传片、产品广告片、电视记录片等等。 服务优势: 1. 专职听译团队 所有听译相关工作都由自有团队完成,质量控制更好 2. 一条龙服务 从音/视频听写、翻译到字幕制作到母语配音全套服务 3. 价格更低 由于有专职团队,因此可以将成本控制得更低,各项服务低于市场价30%以上 4. 速度更快 团队协作,速度更快,每周处理音、视频资料1000分钟以上 服务流程 音/视频听写——文字翻译——文字审校——字幕制作——母语配音 |
媒体翻译报价 最终翻译报价需要结合翻译内容所涉及的行业领域、难度综合制定!翻译热线:010-64645081 |
||||
类别 | 听译(元/分钟) | 字幕翻译(元/每千字符) | 配音(元/分钟) | 听录(元/分钟) |
标准 | 100-400 | 200-400 | 300-600 | 100-200 |
专业 | 150-500 | 240-500 | 400-1000 | 150-300 |